新学期到来,成都外国语学校高新校区Vigor Voice英语广播站恢复运行。
(本学期首批播音员播音中)
简介Introduction
成外高新Vigor Voice英语广播站每周一到周四下午 18:25-18:40为全校师生播放英语广播节目,播音内容现主要分为新闻精选(Selected News)、文化交流 (Culture Exchanges)、美文欣赏 (Enjoying Reading)、娱乐资讯 (Entertainment Zone)四大板块,英语广播站所有成员轮流为大家呈现丰富多彩的英语世界。
播音员风采展示:
播音员:刘光一 高二7班 (China Daily精选新闻)
(刘光一音频)
Xi: China does its best to aid global fight against COVID-19
Chinadaily.com.cn
President Xi Jinping attended a meeting to commend role models in China's fight against the COVID-19 epidemic on Tuesday. He presented medals to four outstanding individuals, and delivered a speech at the Great Hall of the People in Beijing.
9月8日上午,全国抗击新冠肺炎疫情表彰大会在北京人民大会堂隆重举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平向国家勋章和国家荣誉称号获得者颁授勋章奖章并发表重要讲话。
The entire nation cheered and rooted for Wuhan. And people said to the residents in Wuhan, "the whole nation will wait for you to recover from the epidemic, and we will meet each other again, when there are cherry blossoms in spring."
全国人民都“为热干面加油”!大家都说:“全中国等你痊愈,我们相约春天赏樱花。”
The nation, the people, and the history will never forget them. Their names will be etched on the monument of the Republic
他们的名字和功绩,国家不会忘记,人民不会忘记,历史不会忘记,将永远铭刻在共和国的丰碑上!

播音员:林欣仪 高二3班 (爱尔兰诗人叶芝)
(林欣仪音频)
When you are old
--- William Butler Yeats
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look。
Your eyes had once,and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,a little sadly,how Love fled.
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
播音员:张露影 高二11班 (电影《花木兰》海报)
(张露影音频)
Loyal Brave True
Losing is easy
Winning takes bravery
I am a tiger's fool
Out in the open
No one to save me
The kindest of whispers are cruel
Should I ask myself in the water
What a warrior would do
Tell me underneath my armor
Am I loyal brave and true
Cold is the morning
Warm is the dream
Chasing the answers
'Til I can't sleep
Will I be stronger
Or will I be weak
When you're not with me
Who am I without my armor
Standing in my father's shoes
All I know is that it's harder
To be loyal brave and true
《忠勇真》
失败从来容易
成功更需勇气
我备受恶人嘲弄
身份若是败露
无人将我拯救
伪善的耳语最为残酷
倒影中的自己能否向我解答
真正的战士该当如何
告诉我 那铁衣之下的我
是否衷心 无畏 正直
黎明从来寒冷
温暖仅存梦中
为追寻心中答案
我辗转难眠
我将欲火重生
还是功败垂成
当你不在我侧
卸下男儿铠甲的我是谁
依着父亲战靴的我是谁
故我只知 为做到忠勇真
是如此的艰难险阻
想要加入我们吗?新学期我们开始招新啦,欢迎各位同学踊跃报名,招新要求如下:招新对象:(高2020级全体同学)英语口语标准、流利的同学面试时间:9月15日中午12:40 学术报告厅2 (请提前到达场地签到)
面试内容:自备英文稿件(内容不限,限时2分钟内)期待各位同学在英语广播站开启一段新的旅程!